안녕하세요 여러분!

Yeah, I forgot how much I despise vocabulary, like a lot. I knew I didn’t like the idea of forgetting a lot and having to learn the vocabulary section but I really just forget how much I hated it 🙁

Today I studied 85 words. That’s it. Just 85 words 🙁

The grammar is perfectly fine, as I am sure you can all recall if you’ve read any of my previous posts I have a love of grammar and the puzzles I create in my mind of it. Grammar is so cool!

I could spend hours on grammar….

but vocabulary is the death of me 🙂

Yet that’s what I remember less of, its alright I guess, in that I would rather forget vocabulary than grammar, since its faster to acquire the meanings of words etc, versus grammar where you can spend 20 min on one lol. But still, just some thoughts of mine.

But so far going alright on my study plan ^_^


Again, another Justin Bieber cover in Korean. I should stop linking those, but for some unknown reason I turned into a Belieber  when I came across a video of Justin Bieber saying 지드래곤 had talent. I was like okay I have to give his music a shot now, he likes 오빠 😉 and then I liked them..sooo…but they are so much better in Korean so I listen to those.


다음에 또 만나요 🙂


Today was my evaluation lesson for Korean. Oh my god, I was nervous but looking forward to it.

So the news, I have forgotten the bulk of vocabulary I used to know, so fast track I now have a 100 word a week lesson plan. And to make sure I am 100% truly alright even though I know the information I have asked to have a foundation plan too alongside some other Intermediate content.

My reading is fast as it always was, I remember things in the sense I can see something, read it, understand it, but I fail at utilizing that information on my own. I cannot re-create what I know and communicate as effectively as I once could.

But really its just my vocabulary that is awful, and my mistakes on a few simple grammar points, yet some are unaffected.

Well… here is a Korean version of Justin Biebers’ “Love Yourself”

Its a beautiful cover of a beautiful song, her voice is flawless, some people just have amazing voices and talent. Enjoy.

Just a quick update.

다음에 또 만나요 🙂

It’s been so long since I did a grammar post I had to just check the date, so long I couldn’t remember :/

They’ll be way more of these in the next months, since I have sooooooo much to catch up on. (I admit my sloppiness)

So this grammar is a TOPIK5 (former? now I think just Intermediate) level grammar, and I had never seen it before, not even in my readings so I was really confused as to what it could mean, since I had never seen any context with it before. But quick learner me picked it up really well, I think, with exercises and GOOGLE I soon knew exactly what it was all about.

I did notice though that there was very little online, except for a French site I found, which provided nothing but 2 sample sentences (with the -기는 하지만) and one sample sentence with the -기는 -지만 variation! That’s all I could find. I tried to search as the keyboard warrior I am, but that kinda bombed on me so I just decided to hit my dictionaries and textbooks, speaking of textbooks I need new ones the ones I have are wayyy too comfy for me! Like warm clothes, I need to fight the cold.

Onto the grammar, finally.

-기는 하지만 / -기는 -지만

Usage is :- this express is used to contrast a verb/ or adjective. By recognizing the first clause (eg. 사랑) you can now use the expression to express a different opinion or view of the sentence subject. Like the example word I’m using is “사랑” so we could say : 사랑하기는 사랑하지만 이렇게 못 살아요.

I don’t find it the most versatile of expressions. I think its almost useless because you can convey the same message without the whole run-around that you get with this one. And, well, when you are trying to say something in a foreign language you want to be able to do it as quick as possible. Without any major brain-damage ㅋㅋㅋ

But, its still a good patter to know, well, if  you want to be fluent in a language you have to know practically everything right? It doesn’t hurt, no learning is a waste of time guys ^^

A few more sentences for illustration purposes <3

1) 예쁜 신발 많이 기는 지만 다 비싸서 하나도 못 샀어요.

2) 어제 친구랑 본 영화 재미있기는 재미있지만 잠들었어요.

3) 사랑하기는 사랑하지만 이렇게 못 살아요.

That should be a little more helpful! ^^

Merry Christmas Everyone 😀


I’m not someone who really talks about people behind their backs ~ mainly because I find it one of the single most rude things to do to anyone. And by this I mean something “bad” never something “good”.

To me the idea of 뒷담화 just goes against who I am as a person. I just don’t do stuff like that — this will sound like a contradiction to what I’ve just said, but I do talk about people, just never bad things.

Because in a way it’s very natural as human beings to talk about each other. For example, the other day I was just randomly talking to my mum about my friend, and how her puppy was really sick, and I hoped with all my heart she’d get well (the puppy) :3 sadly though her puppy passed away ㅜㅜ 

<< stuff like that does not constitute “talking behind someones back” in my opinion. In the sense that someone isn’t there, yes, it is talking behind someones back, however, in the sense of the 뒷담화 meaning, it’s not covered by that. I think talking like this is just conversation about another person who you both know.

The meaning of 뒷담화 however falls under a scenario like this : –

Person A :–  my mum is really something else, she’s always getting angry at me. I really don’t like her these days.

Person B :- Yeah I know, my mum is the same these days, she never leaves me alone. Urgh, life is really hard when you live like this.

Person A :- I really wish I didn’t have to see her again. I wish I could get a job and move out, she’s going to drive me mad.

Person B :- We have to do well in our studies this year, then next year we won’t have to be like hostages at home, we can move out and live together!!!

Person A :- Ahhh. Let’s hope so. ):


See!!!. The context of the conversation between Person A and Person B wasn’t the kindest they had to say about their mothers. It was all rude, and nasty stuff. Making like their mother was “evil” and that they “can’t take it anymore”

The term 뒷담화 can be used here ; the word basically means “talking behind ones back” and “being a gossip” and these kids were talking bad about their mothers.

I think let me try and imagine a conversation between two people that is more gossipy, rather than whinning about mummy xD ~ to really get the 뒷담화 meaning out in the open :3

Let’s go ^^

Woman A  :- You know my next door neighbours husband hasn’t been home in a while, usually I see him but lately I don’t think he’s been coming home.

Store Lady :- I heard about that, I was talking to one of her friends (Woman A) and she said that that woman has been really depressed lately!! Do you think they have separated?

Woman B :- You guys talking about “Wife A” — yeah I saw her husband with some other woman just yesterday. They must be separating. No way she’d allow this to happen, right?

Woman A :- Did you see a baby with them?

Store Lady :- WAIT. What baby?

Woman A :- I heard the woman he’s seeing has a baby?

Woman B :- Where are you getting this from? So if that’s true then he must be leaving his wife? No?!

Store Lady :- If he got someone pregnant, he has to leave his wife, he has no children with her, he should be with the woman who has a child with him.

Woman B :- No, he has one child with his wife, the child is overseas, for study, so in this kind of situation I think it’s up to him, does he want to stay with is wife or not?!!

Woman A :- that’s right, what if he doesn’t love this new woman, he shouldn’t leave his wife, they should work it out.

Now. That is really the meaning of 뒷담화, these three women are talking about someone else’s life based on rumours that are going around, they aren’t going to ask “Wife A” anything about her husband being seen with another woman, they aren’t going to ask if it’s true he hasn’t been coming home, they aren’t ever going to ask her anything.

All they are going to do is continue to indulge in idle gossip going around. And most likely when they see “Wife A” they’ll put on this fake poker-face smile. Which really shows you that being a “gossip” or 뒷담화 isn’t really a nice trait in a person.

But, it was about learning a new word “뒷담화” not about what is morally right, or wrong haha.

I like the word, just not the meaning itself (:

Mainly because I am not, and never want to be someone who does any form of 뒷담화 — unless it’s about 연예인 and new albums, hehe, that isn’t really gossiping is it though? It’s a little different, more like idle chit-chat with people (uh, it’s just usually my family and friends though..soo).

#I have to study for an exam now (Physics Alternative to Practical ㅜㅜ) #wishmeluck I’m going to need this omg :3

/throwback this was the first photo I took with the MacBook I got. :3

/throwback this was the first photo I took with the Mac Book I got. :3 does not have the best quality lol — but it was horrible lighting (curtains closed, and light off) what did I expect? :p

행복하게 살아요 여러부~~~~운 ♥♥