Japanese has the same : “this one right here close to me”, “that one close to you”, and “that one over there far away from both of us” and then they have a set to be used with nouns, where eg, you know what thing you are speaking of then you add the “noun” you are speaking of after the この、その、あの！！
I think having this was fun actually, because I already had the confusing experience with the Korean ones, I remember them from way back and these were confusing, at the time I printed a TTMIK lesson that was super detailed about it and read it everyday for a whole week, whenever I was talking about things I would remind myself that the thing in my hand is “이것” the thing by the car far away from my sister and I was “저것” and the thing in my sisters hand was “그것” now I don’t forget that.
Switched them for today (not that I have been doing that all these years omg no) now I am going to use the これ、それ、あれ、 この、その、あの (+ noun)
And question word : どれ、どの
With these I just equate them to Korean 누구/누구한테 they have different nuances but they seem to work well in my head so I will use them till I see any other ideas in my mind how to remember them.
Also remember that with questions words 「何 ・ どれ・どの」 the particle は is not used, instead が is used! Pretty simple to remember.
The chapter I am on at the moment in Genki is actually my favourite, I am learning so much, and its just so much fun. I’ve learnt how to express more than just these “thing” words and “question” words. Saying something is the “same” too and much more. Now I just need vocabulary, but I did rush for that with Korean (I do love Korean grammar and all) I was always worried I would have sub-par vocabulary when I think grammar should have focus.
Both are important and deserve equal focus but for this I’m sticking to the textbook and Erin’s Challenge ONLY!!!
Nihongomori too. But for more observation and getting a “feel” of spoken language! 🙂
I won’t crowd my learning with a billion resources and land up getting lost and confused, feeling a little sad about everything. I like the way it’s going now and I will not change anything about it 🙂
My letters still look worse than a child’s I think (ofc I wouldn’t know because I have never seen a child’s writing but it’s a thought)
I really want different pens, I usually use Hitec-C Maica (.38mm) pens for my Korean because they work well but for Japanese (the Hiragana, the Katakana, the little Kanji that I write from Genki) it just looks ugly, I don’t like it, I bought Muji Gel Pens but they haven’t arrived yet, saw notes where someone used Muji Gel Ink pens and I know its the writer not the pen but I am willing to try.
(using a 0.5mm mechanical pencil for Japanese at the moment)
Today I am also finally hitting the K-drama scene again. It’s because of something bias related of course.
이종현 drama has begun, and it has a vampire-girl 🙂 how cool is that. I think he is a vampire too, I am not certain but I am watching episode one and two today — I am taking the major plunge and watching it without the English subtitle crutch ^^ let’s see how that goes. Last time I watched a drama unsubbed it was “alright” I only failed at about 15-20mins out of the full drama time of 58mins! ^^
좋은 하루 보내세용!! 🙂